EN > PL, ES > PL, CAT > PL, PL > ES servicios de traducción, revisión, interpretación y creación de contenidos
* Licenciatura en Filología Española, Universidad de Varsovia
* Máster en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales (especialización: Traducción Y Mediación Intercultural), Universidad Autónoma de Barcelona
* 9 años de experiencia como traductora autónoma
* biotechnoloía, Universidad de Varsovia
Me llamo Aleksandra Wójcik y soy traductora profesional freelance licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Varsovia. En 2012 me gradué en Máster de Traducción, Interpretación y Mediación Intercultural en la Universidad Autónoma de Barcelona.
Especializaciones:
- General (localización de páginas web, turismo, publicidad, literatura)
- Medicina (descripciones de fármacos, utensilios y aparatos médicos, textos científicos)
-Biología(botánica, zoología, genética, medioambiente, ecología)
- Técnica (telecomunicación, electrónica, ingeniería, ingeniería civil, parques eólicos, manuales de uso, maquinaria técnica)
- Textos legales (sentencias, acuerdos, contratos, certificados, escrituras de constitución)
Presto servicios de traducción de los idiomas POLACO, ESPAÑOL e INGLÉS a clientes individuales, empresas, agencias de traducción y organismos públicos. Mi objetivo principal siempre ha sido ofrecer un servicio de calidad y profesionalidad. Garantizo corto plazo de realización del pedido y siempre lo entrego puntualmente. Mantengo el secreto profesional y trato como confidencial cualquier dato que me ofrecen los clientes. A cada cliente lo trato de forma indvidual y antes de realizar cualquier pedido analizo sus necesidades y respeto sus exigencias.
Desde 2008 me he dedicado al mundo de la traducción. Traduzco al polaco, mi lengua materna y al español, mi principal idioma de trabajo. Desde 2009 he residido en España (Madrid y Barcelona), lo que me ha permitido desarrollar mi competencia lingüística y llegar a tener un nivel de nativo. Asimismo, la estancia aquí en España me ha permitido conocer en profundidad la cultura española, lo que, sin duda alguna, facilita la comunicación pese a que surjan diferencias culturales.