>>Subtitulación, traducción, corrección y sincronización de material audiovisual. EN > ESP / CAT
Experiencia como colaboradora externa para festivales de cine. Trabajos finales visionados en cines así como plataformas en línea como Filmin.
Subtitulación y traducción de largometrajes a 300€
Sincronización o corrección de subtítulos largometraje a 100€
>>GuavaLeaf Editing proofreading Spanish department
Corrección de textos académicos y profesionales ES/CAT. Traducción simultánea con el cliente para poder alcanzar el mejor resultado, así como proporcionar asesoramiento sobre lógica sintáctica.
Precios a valoración según trabajo.
Revisión ortográfica estándar 0,02€/palabra
Revisión ortográfica + estilo 0,03€/palabra
Textos especializados 0,04€/palabra
Se aceptan textos cortos por un mínimo de facturación de 20€